index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 62

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 62 (TX 16.10.2013, TRde 15.10.2013)



§ 25'''
204
204
A2
204
B1
Rs. IV 10' [m]i-nu-um-me-e a-wa-teMEŠ ša ri-[ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
204
C1
Rs. 5' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -n]i-ti šaṭ-rù
205
205
A2
Rs. IV 22 šum-ma mTup-pí-DU-up Rs. IV 23 [ _ _ _ _ a]n-ni-*ti!* ša ri-ik-si ù ša ma-mì-ti Rs. IV 24 [ _ _ _ _ _ _ -a]r?
205
B1
Rs. IV 11' šum-ma mTup-pí-DU-up a-wa-t[e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
205
C1
Rs. 5' šum-ma mTup-pí-DU-u[p] Rs. 6' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
206
206
A2
206
B1
Rs. IV 12' ù ni-ìš DINGIRMEŠ an-nu-ti mT[up-_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ] Rs. IV 13' URU-lì-šu KUR-šu ù qa-du [ _ _ _ _ _ _ _ _ ] ¬¬¬
206
C1
Rs. 6' [ù n]i-ìš DINGIRMEŠ an-nu-ti mTup-pí-DU-up Rs. 7' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ] mim+mu-šú lu-ḫal! (TAR) -li-qú-šu ¬¬¬
§ 25'''
204 -het [A]lle Worte des Vertrages und des Eides, [die auf] dieser [Ta]fel geschrieben stehen,
205 -het wenn Tuppi-Teššup [d]iese Wort[e] des Vertrages und des Eides [nicht schützt,]
206 -het dann sollen ihn, den Tuppi-Teššup, diese Eide [samt sei]ner [Person,] seiner [Ga]ttin, seinen Kindern, seinen Enkelkindern, seinem Haus, seiner Stadt, seinem Land und samt all seinem Besitz vernichten.

Editio ultima: Textus 16.10.2013; Traductionis 15.10.2013